- 相關推薦
蘇轍《天敵》原文、注釋、閱讀訓練、答案及翻譯
天敵
蘇轍曰:“魚不畏網罟,而畏鵜鶘,畏其天也。”一村叟見蜈蚣逐一蛇,行甚急,蜈蚣漸近,蛇不復動,張口以待。蜈蚣竟直入其腹,諭時而出,蛇已斃矣。村叟棄蛇于深山中,越旬往視之,小蜈蚣無數食其腐肉。蓋蜈蚣產卵于蛇腹中也。又嘗見一蜘蛛,逐蜈蚣甚急,蜈蚣逃入籬搶竹中。蜘蛛不復入,但以足跨竹上,搖腹數四而去。伺蜈蚣久不了,剖竹視之,蜈蚣已節節爛斷矣。蓋蜘蛛搖腹之時,乃灑溺以殺之也。物之畏其天有如此奇者也。
【注釋】
①蘇轍:北宋著名文學家。②網罟:捕魚的網。③鵜鶘:一種關于捕魚的鳥。④天:天敵。⑤搶竹:亂竹叢。
【文言知識】
說“伺”、“俟”及“候”。這三個詞,都可指“等待”。上文“伺蜈蚣久不出”,意為等待蜈蚣好長時間仍不出來。它可說成“俟蜈蚣久不出”,或說成“候蜈蚣久不出”。當然,它們還各自有自己另外的義項。如“伺”還指服侍,“候”還指問好。
【思考與練習】
1、解釋:①叟②逐③斃④蓋⑤但⑥溺
2、翻譯:①逾時而出
②物之畏其天有如此奇者也
參考答案:
1.①老人②追③死④原來⑤只⑥尿
2.①過了一段時間出來②動物害怕它的天敵竟有如此奇妙的事。
翻譯:
蘇轍說:“魚不怕捕魚的網,而怕鵜鶘,它害怕它的天敵。”村里的一個老人看見一個蜈蚣正在追一條蛇,爬得很快。蜈蚣漸漸靠近蛇,蛇停下來不動了,張開嘴巴等待著,蜈蚣徑直鉆進它的腹中。過了一段時間,蜈蚣出來,蛇已經死了。老人將蛇扔到深山里,過了一些日子跑去查看,看到有無數的小蜈蚣在吃已經腐爛的蛇肉,原來蜈蚣是在蛇腹里產卵了。又曾經看到過一只蜘蛛,追蜈蚣追得很急,蜈蚣逃進亂竹叢中.蜘蛛不再進去,只是跨在竹子上停留片刻,搖了搖小腹便走了。看到蜈蚣很久沒有出來,把竹子剝開一看,蜈蚣已經一節節的腐爛斷裂了。大概蜘蛛在搖腹部的時候,已經撒了尿將蜈蚣殺死了。動物害怕它們的天敵竟有如此奇妙的事。
【蘇轍《天敵》原文、注釋、閱讀訓練、答案及翻譯】相關文章:
蘇軾《海棠》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-13
薛濤《送友人》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-12
林逋《山園小梅》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-13
高適《別董大》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-13
貫云石《清江引·詠梅》原詞、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案06-14
資治通鑒《蒙驁帥師伐魏》原文、翻譯、閱讀訓練及答案06-15
韓愈《毛穎傳》閱讀答案及原文翻譯06-15
“疏通”閱讀訓練及答案06-15
《愚人食鹽》文言文閱讀答案及原文翻譯06-15