免费无码作爱视频,女厕厕露p撒尿八个少妇,精品人妻av区乱码,国产aⅴ爽av久久久久久

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)

時(shí)間:2024-01-19 07:21:52 開(kāi)題報(bào)告 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告范文指導(dǎo)

  在現(xiàn)在社會(huì),報(bào)告的使用頻率呈上升趨勢(shì),報(bào)告具有成文事后性的特點(diǎn)。我敢肯定,大部分人都對(duì)寫(xiě)報(bào)告很是頭疼的,以下是小編整理的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告范文指導(dǎo),歡迎閱讀與收藏。

英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告范文指導(dǎo)

  function and application of descriptive translation studies

  1 introduction

  the intention of this study is to explore possible advantages of descriptive translation studies as in its application in translation practice and translation analysis.

  since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. from then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. among these schools is descriptive translation studies (dts).

  dts approaches translation from an empirical perspective. translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

  my attention was first directed to dts by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. the subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

  the method of dts is basically descriptive. the prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. translation phenomena are noted down. with accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. i will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

  a convenient tool has been set up to conduct dts. “norm” is operative at every stage of description and explanation. function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. translation phenomena are accounted for with the help of norm.

  the case taken in this thesis is the chinese classic the dream of red mansions. two english versions translated respectively by yang hsien-yi and david hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

  in this regard, my observations are limited to several aspects, i hope in-depth observation and explanation will done in light of dts.

  2 outline

  2.1 development and major concepts of dts

  in this part i will describe holms’ basic map of dts and the relationship between function, process and product. i will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

  2.2 methodolgy

  i will in this part discuss the methodology of dts before i apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

  2.3 dts in contrast to other theories

  a contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of dts from other theories such as equivalence theory and the chinese xin da ya criteria. some advantage will possibly be shown in this study.

  2.4 case study

  in this part, translation of the dream of red mansions (also translated as the story of the stone) will be under investigation in light of dts. translation samples to be quoted here will be selected at random.

  2.5 conclusion

  based on the above elaboration of dts and the case study, possible conclusion will be on the advantage of dts in specific study of translation. suggestions on further research efforts will be made also.

  (note: while the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)

【英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)】相關(guān)文章:

開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)意見(jiàn)12-17

開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)教師評(píng)語(yǔ)06-17

開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)教師評(píng)語(yǔ)01-11

開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)教師意見(jiàn)11-29

開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)老師的意見(jiàn)04-17

開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)老師意見(jiàn)04-25

開(kāi)題報(bào)告老師指導(dǎo)意見(jiàn)12-14

(精品)開(kāi)題報(bào)告指導(dǎo)老師意見(jiàn)07-12

論文的開(kāi)題報(bào)告03-30

護(hù)理開(kāi)題報(bào)告03-24

主站蜘蛛池模板: www插插插无码免费视频网站| 久久国内精品自在自线波多野结氏| 波多野42部无码喷潮在线| 熟妇的荡欲色综合亚洲| 99久久精品国产一区二区蜜芽| 国产成人综合亚洲亚洲国产第一页| 国产在线观看精品一区二区三区| 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站| 欧美人妻少妇精品久久黑人| 国产午夜理论不卡在线观看| 国产午夜毛片v一区二区三区| 国产精品一区二区av| 久久中文字幕人妻丝袜系列| 丰满少妇大力进入av亚洲| 久久久久久免费毛片精品| 中日韩高清无专码区2021| 国产欧美日韩在线在线播放| 在线精品无码字幕无码av| 久久这里精品国产99丫e6| 久久久久久午夜成人影院| 中字幕久久久人妻熟女天美传媒| 国产精品二区一区二区aⅴ污介绍| 国产av精国产传媒| 国产69精品久久久久久人妻精品| 国产成人无码av在线播放dvd| 无码中文人妻视频2019| 最新的国产成人精品2020| 免费精品国自产拍在线播放| 亚洲成l人在线观看线路| 男女爱爱好爽视频免费看| 欧洲美洲精品一区二区三区| 国产偷国产偷亚洲清高app| 亚洲va欧美va天堂v国产综合| 秋霞在线观看秋| 亚洲中文字幕无码av永久| 国产精品黑色丝袜高跟鞋| 婷婷色婷婷开心五月四房播播| 久久这里只精品热免费| 久久久精品午夜免费不卡| 自拍偷自拍亚洲精品10p| 十八禁午夜私人在线影院|